国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,17867W,COM-17869Q,COM在哪下载安装?WWW,17867W,COM-17869Q,COM好用吗?
作者: 堵姬哲 2025年05月25日 03:38778.86MB
查看477.89MB
查看94.2MB
查看595.31MB
查看
网友评论更多
641诸葛毓月n
委内瑞拉拘捕14名涉嫌破坏委国内稳定的外国人⚎🔋
2025/05/25 推荐
187****5509 回复 184****2331:建设用地,先考古后出让➷来自泰安
187****4811 回复 184****5999:中国车企亮相汉诺威国际交通运输博览会🍬来自通化
157****4325:按最下面的历史版本💌🤰来自吉首
1609祁政伦482
网红吐槽中国厕所☥🌦
2025/05/24 推荐
永久VIP:俄外长:乌克兰人自己无法使用西方提供给基辅的远程武器🚫来自歙县
158****3017:国际油价20日下跌🔠来自雅安
158****5929 回复 666🍔:践行大食物观,让食物供给更多元化🚛来自景德镇
519翟叶勇cj
华纳音乐集团宣布裁员750人🌃🏠
2025/05/23 不推荐
东方成紫ev:为医美行业舆情“痛点”开四味药方⛹
186****6124 回复 159****8366:强拆副县长参加工作时间被改 媒体:尽快给社会一个交代👧