国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
皇冠HG2024下载216.50MB
查看
9BET登陆APP154.93MB
查看
曾氏贵宾会手机版登陆37.9MB
查看
糖果派对官方网站下载954.97MB
查看
网友评论更多
812许欢浩u
杨伟民:“十五五”时期,要着力建设民生大国🦈🐎
2025/12/07 推荐
187****9275 回复 184****5970:当天安门降旗遇到绝美晚霞🛬来自平顶山
187****1624 回复 184****3198:A股分析师前瞻:底部渐近?10月历史行情日历效应明显👬来自滨州
157****1326:按最下面的历史版本📘❎来自肇东
2192柳胜菁12
“建筑·健康2030”联盟主题沙龙在武汉举办➉🏡
2025/12/06 推荐
永久VIP:校长告诫家长谁说学校坏话群起攻之🏫来自赤峰
158****2332:感受不一样的《红楼梦》😹来自淄博
158****6208 回复 666♧:首次新闻记者职业资格考试举行🌼来自南通
856缪行顺ef
06版要闻 - 本版责编:白之羽刘涓溪吴凯🐰☾
2025/12/05 不推荐
沈梁蓉ha:中国将参与日方排海各环节监测❐
186****8857 回复 159****7481:中央政法委员会原书记任建新逝世,享年99岁📲