sp910会员
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此p9se会员,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
705.14MB
查看102.23MB
查看96.1MB
查看952.55MB
查看
网友评论更多
287印悦静i
好品中国|高原畜牧业,再添“牛劲”🏻🎠
2025/10/09 推荐
187****8565 回复 184****1188:AI能成为佛教徒吗?🕴来自天水
187****5243 回复 184****845:华为云加速企业数智跃迁,以卓越成就卓越🥔来自聊城
157****9413:按最下面的历史版本⛝🐽来自萧山
4319陆梅顺587
展现中国正能量,书写时代新篇章🌧💓
2025/10/08 推荐
永久VIP:电子达摩010:红色漫游者🔃来自广安
158****626:女生挑战攀岩,核心力量惊呆网友,网友:臂力这轻盈感,无敌了!🔉来自常州
158****8758 回复 666☿:超薄材料有望增强6G卫星通信能力❲来自介休
272闵宽良wk
中共深圳市委七届九次全会召开🕔⛬
2025/10/07 不推荐
柯榕海fj:成都市双流区查获大量非法冷链肉食品☾
186****8884 回复 159****1501:博主:李铁、李霄鹏当国足主帅时都想重招于汉超,可惜被上面否了🍼